Keine exakte Übersetzung gefunden für سكان الارتفاع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سكان الارتفاع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cependant, à long terme, la population vieillissant et le rapport de dépendance augmentant en raison de l'accroissement du pourcentage de personnes âgées, cet atout démographique disparaît.
    بيد أن المكسب الديمغرافي يتلاشى في الأجل الطويل من جراء تواصل شيوخة السكان وارتفاع نسبة الإعالة مجددا بسبب ازدياد نسب المسنين.
  • Selon la Jordanie, ce rationnement était dû à l'augmentation de sa population.
    ويذكر الأردن أن هذا التقنين يُنسب إلى ارتفاع عدد السكان.
  • Les facteurs d'attraction résultent de la multiplication des possibilités de mener des activités rentables dans les pays en développement, en raison de l'urbanisation rapide, de la forte croissance démographique, de l'augmentation des revenus et de la libération des IED dans ce secteur.
    وأما عوامل الجذب فتتصل بالفرص المتنامية في مجال مزاولة الأعمال والتي تتيحها أسواق البلدان النامية، في ظل التحضر السريع والمعدلات المرتفعة لنمو السكان وارتفاع الواردات وتحرير الاستثمار الأجنبي المباشر في هذا القطاع.
  • Le vieillissement de la population appellera des mesures spéciales dans le domaine du logement.
    إن متوسط عمر السكان الآخذ في الارتفاع سوف يستلزم اتخاذ تدابير خاصة في مجال السكن.
  • La réinstallation de la population à cause de l'élévation du niveau des mers est déjà une réalité dans ma région; avec des terres disponibles limitées, cette question atteindra rapidement une masse critique.
    إن انتقال السكان بسبب ارتفاع مستوى البحر يشكل واقعا قائما في منطقتنا؛ ولكون المنطقة ذات أرض محدودة المساحة، فإن هذه المشكلة تقترب بسرعة من مرحلة الخطر.
  • Selon elle, cette augmentation de la population a causé des dommages à l'environnement.
    ويفيد الأردن، أن ارتفاع عدد السكان أدى إلى إلحاق الضرر بالبيئة.
  • L'Iran demande une indemnité de USD 3 717 688 au titre des dépenses engagées pour fournir des soins médicaux et des services de santé visant à faire face à l'accroissement du nombre de cas de 13 types d'affection parmi la population exposée aux polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït.
    تطلب إيران تعويضاً قدره 688 717 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات تكبدتها عند تقديم العلاج الطبي والخدمات الصحية لعموم سكانها بسبب ارتفاع عدد حالات علاج 13 مرضاً نتيجة التعرض للملوثات الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
  • - Appui pour le retour à la campagne des femmes et des familles déplacées par la violence. Cauca et Nariño ont été les départements choisis en priorité, en raison de la forte incidence du conflit armé et des déplacements de population, de leur caractère à prédominance rurale, de leurs besoins essentiels insatisfaits et du nombre de femmes chefs de famille;
    - دعم عودة النساء والأسر اللائي شردهن العنف إلى الريف, ومُنحت الأولوية لمقاطعتي كوكا ونانيولارتفاع معدل النزاع المسلح وعمليات تشريد السكان فيهما وارتفاع مؤشرات الطابع الريفي والاحتياجات الأساسية غير المشبعة والرئاسة النسائية للأسر فيهما,
  • Dans son rapport, le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants précise que pour l'ensemble de la population, la principale conséquence néfaste observée sur la santé a été l'augmentation spectaculaire de l'incidence du cancer de la thyroïde chez les personnes ayant reçu des doses importantes à la thyroïde en 1986, alors qu'elles étaient encore enfants.
    وقد لاحظ تقرير اللجنة أن الأثر الصحي السلبي الرئيسي بالنسبة لعموم السكان تمثل بالارتفاع الهائل لعدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية لدى الأشخاص الذين كانوا قد تعرضوا لكميات كبيرة من اليود المشّع عندما كانوا أطفالاً في عام 1986.
  • Un très fort pourcentage de la population israélienne (91,5 %) vit en milieu urbain.
    تعيش نسبة بالغة الارتفاع من سكان إسرائيل في مواقع حضرية، وتصل هذه النسبة إلى 91.5 في المائة.